前言:
亚历克夏基金会提倡运用新闻摄影的力量,揭露社会不公,尊重历史,铭记历史,让我们认识到文化差异并不是我们的劣势,而是优势。
亚历克夏基金会通过助学金,奖学金和一些特殊资助项目,鼓励摄影师突破创新。每年,该基金会可为美国雪城大学专业摄影师提供15,000美元的赞助,在校生可享受学生学费减免,这也使得师生竞相角逐。世界各地的学生和专业摄影师都可参与其中。
曾几何时,许多媒体资源一度锐减,但亚历克夏基金会仍然坚定不移的支持院校和专业新闻摄影。我们坚信,没有什么比这种强大的力量更能拉近我们与世界的距离了。
The Alexia Foundation promotes the power of photojournalism to give voice to social injustice, to respect history lest we forget it and to understand cultural difference as our strength – not our weakness.
Through grants, scholarships and special projects, The Alexia Foundation supports photographers as agents for change. Each year the Foundation conducts a competition for student and professional photographers at Syracuse University. The professional grant is for $15,000 and the student receives a tuition paid semester at the Syracuse University campus in London. The competition is open to student and professional photographers throughout the world.
At a time when many other resources have dwindled, The Alexia Foundation remains unwavering in its commitment to support photojournalism on academic and professional levels. We strongly believe that there is no stronger force in bringing us closer to the world we inhabit.
策展人介绍:詹姆斯 都利 (James Dooley)
詹姆斯 C 都利,策展人,亚历克夏世界和平和文化理解基金会执行主席。他早期是《洛杉矶时报》的摄影助理,后在美国《新闻日报》担任摄影总监,任职21年。也曾是《亚利桑那共和报纸》的摄影编辑和新闻采编。都利曾被誉为富布莱特基金高级新闻摄影专家。在过去的四年里,一直是该项目的审查委员会成员。
他任教于纽约长岛市阿德尔菲大学新闻摄影系。此外,他还是大连医科大学影像艺术学院与英国博尔顿大学研究生合作项目的客座专家。同时,中国人民大学、华南农业大学也邀请都利做有关新闻摄影的讲座。
James C. Dooley, Curator, is the Executive Administrator of the Alexia Foundation for World Peace and Cultural Understanding. He retired from Newsday newspaper where was the Director of Photography for 21 years. Prior to that he was the assistant director of photography at the Los Angeles Times. He also was the photo editor, assistant city editor, state editor and reporter for the Arizona Republic newspaper. Dooley was honored as a Fulbright Specialist in Photojournalism. He has been a member of the peer review committee for the Fulbright Specialist program for the past four years. Dooley has taught photojournalism at Adelphi University on Long Island, N.Y. In addition, he has lectured at the Master program at Dalian Medical University which is co-sponsored by Bolton University of the United Kingdom. He has also lectured at Renmin University, Beijing, China and the South China Agricultural University photography program.
摄影师:美国 萨拉 莱克维兹(Sara Lewkowicz)
展览名称:《沙恩和玛吉:家暴始末纪实》 Shane and Maggie: An Intimate Look at Domestic Violence.
摄影师简介:
萨拉莱克维兹是纽约本地人,现在雅典俄亥俄大学攻读视觉传播硕士学位,并获得北卡罗莱纳大学教堂山分校的新闻专业学士学位。 萨拉的作品曾发表在诸多杂志和出版物上,其中包括《时代周刊》,《Stern》,《Das Magazin》, 《Internatzionale》, 《巴尔的摩太阳报》,《芝加哥论坛报》等。并且获得2013年亚历克夏基金会学生奖,Remi Ochlik奖, Luceo学生项目奖,Fotovisura Spotlight奖以及美国摄影艺术家教育奖学金。萨拉是白宫新闻摄影师协会成员,曾多次参加视觉新闻研讨会,其中包括第25届艾迪亚当斯研讨会。此外还是2013年 “荷赛大师班”的提名成员。毕业之后,萨拉希望能前往中东工作,进一步研讨性与性别问题。
Sara Lewkowicz is a native New Yorker pursuing a master's degree in visual communication from Ohio University in Athens. She received her bachelor's degree in journalism from the University of North Carolina at Chapel Hill. Her work has been published in Time Magazine, Stern, Das Magazin, Internatzionale, The Baltimore Sun, The Chicago Tribune, and numerous other publications. She is the 2013 winner of the Alexia Student Grant, the Remi Ochlik Award, the Luceo Student Project Grant, the Fotovisura Spotlight Grant, and the American Photographic Artists Educational Grant, and has been recognized by the White House News Photographers Association. She has attended numerous workshops for visual journalism, including the Eddie Adams Workshop XXV, and is a 2013 Joop Swart nominee. She has a particular interest in documenting gender and sexuality issues, and hopes to move to the Middle East upon graduating to continue her work.
作品简介:
家庭暴力是一种隐形的犯罪活动。我们仅能隔着墙听见一些声响,或是偶尔看见一些女人身上的伤痕,尽管她们通常会说这是撞到墙上或从楼梯上摔下来造成的。但这绝非小事,也不可能就此停止。家庭暴力不是一个简单的事件,而是由一系列事件组成的。从开始到发展到高潮,它对受害者、家人以及施暴者都会带来或多或少的影响。 Domestic violence is a largely invisible crime. We usually only hear it muffled through walls, and we usually only see it manifested in the faded yellow and purple bruises of a woman who "walked into a wall" or "fell down the stairs." It is rarely limited to one event, and it rarely stops. My project seeks to portray domestic abuse as a process, as opposed to a single incident, examining how a pattern of abuse develops and eventually crests, as well as its short and long -term effects on victims, their families and their abusers.
摄影师:孟加拉 阿比尔 阿布杜拉(Abir Abdullah)
展览名称:《廉价服装业的致命代价》 : 孟家拉国服装行业的危机
The Deadly Cost of Cheap Clothing:Dangers in Bangladesh Garment Industry
摄影师简介:
1971年2月20日,阿比尔 阿布杜拉出生于孟加拉国的巴格哈特。1994 - 1995,他是一名自由摄影师。1996 – 2005,在德里克图片库工作。现以孟加拉国通讯记者的身份,就职于德国法兰克福的欧洲新闻图片社,从事新闻摄影。
2001年,作品《自由战士:1971孟加拉解放战争退伍军人》获得了琼斯母亲国际基金纪实摄影奖。2004年,获得德国年度摄影师大赛儿童基金奖。2005年,获得美国最佳新闻摄影大赛杂志新闻类三等奖。同年还获得南亚新闻工作者协会摄影奖一等奖。2006年和2007年均获得亚洲新闻摄影大赛肖像类一等奖。2008年获得中国国际新闻摄影比赛人物肖像类金奖。2010年获得“人类和地球”摄影大赛一等奖。2013年获得亚克力夏基金会专业奖。
Abir Abdullah was born in 20 February 1971 in Bagerhat, Bangladesh. Photographic Experience: Worked as freelance photographer from 1994 to 1995. Worked as a staff photographer at Drik Picture Library from 1996 to 2005. Now working as a Photojournalist as Bangladesh correspondent of European Press Photo Agency (EPA) based in Frankfurt, Germany. AWARDS: Mother Jones International Fund for Documentary Photography Awards for ‘ Freedom Fighters: Veterans of the Bangladesh Liberation War of 1971’ works in 2001.Unicef Photographer of the year contest 2004, Germany. 3rd Prize in the Magazine News category in the Best of Photojournalism Contest from USA 2005. 1st Prize in the SAJA ( South Asian Journalists association) Photo Award 2005.1st prize portrait category in the Asian Press Photo contest in 2006 and 2007, Gold prize in the people and portrait category in the China International Press Photo Contest 2008. 1st prize in the People and Planet photo contest in 2010. Winner of the Alexia Foundation professional grant 2013.
作品简介:
在达卡贫民区、服装加工厂和购物中心,火灾的威胁无所不在。无论是人为的还是意外的,都对工人阶级造成了一定的伤害。由于城市发展过快,没有健全的防火措施,再加上官员腐败、违章建筑、商人唯利是图,这一切都使得工人的住处以及工作场所充满安全隐患。受影响最大的是孟加拉国的服装加工业。它作为孟加拉国最重要的支柱产业,每年出口收入超过190亿美元。然而,2005年以来,服装厂火灾已造成600余名工人丧生。
Both man-made and accidental fires are an omnipresent threat bringing death and injury to the working class communities of Dhaka in the slum, garment factories and the shopping malls. Corrupt officials who ignore building codes and greedy businessmen who bypass fire protection have both made home and work spaces death traps. Because the city has grown too quickly, lack of fire safety precaution is everywhere. The impact, however, is most visible in the garment industry of Bangladesh, which is also the country's most successful business sector, earning $19 billion from exports last year alone. Factory fires have killed 600 garment workers since 2005.
|